Io ho sempre saputo che le parole prese da altre lingue , vive o morte che fossero, nell' uso italiano non si declinassero . Infatti nesssuno si sognerebbe di dire o scrivere: "frequento i bars", "pratico tre sports" , e ancora "i referenda", i "i clostridia difficilia (questa l'ho abbozzata per scherzo,e probabilmente è anche sbagliata") . A volte mi è venuto da ridere nel sentire qualcuno che diceva " i camions" o "i computers" , ma sono casi molto rari, per la mia esperienza. E neppure mi è mai capitato di vedere scritto "le due pratiche seguono itinera( spero sia questo l'accusaivo plurale) diversi" . Con la stessa filosofia di chi usa l'espressione oggetto di questo mio post si potrebbe arrivare all'assurdo , almeno nel caso dei termini latino, di declinare anche il caso oltre che il numero !
Italianistica Online Forum » Generale
valutazione comparata dei "curricula"
(3 posts)-
Posted 14 years ago #
-
Tendenzialmente è così. Tuttavia, in italiano, ci sono diversi casi di plurali di sostantivi stranieri che si sono imposti nell'uso: è il caso di "curricula", che, vista la sua diffusione, sarebbe un'assurdità mettere al bando.
Alessandro Aresti
Posted 14 years ago # -
Lo so, però è un grosso rischio arrendersi all'uso : i vocabolari e le grammatiche del futuro, con questa logica, dovrebbero accettare "gli analisi" o "non esiste che tu fai queste cose" . Il sommo poeta scriveva " le nostre cose tutte han loro morte, così come noi, ma celasi in alcuna che dura molto( come le dinastie ma anche e soprattutto le lingue) , e le vite son corte" . Purtroppo però è vero, dobbiamo accettare che è grazie agli svarioni che la lingua cambia (non voglio dire "evolve").
Posted 14 years ago #
Reply
You must log in to post.