Italianistica Online Forum » Generale

Trascolorare....

(3 posts)

Tags:


  1. siropik
    Member

    Salve a tutti. Mi chiamo Roberto. Vorrei porVi un quesito, nella speranza che qualcuno di Voi possa aiutarmi. La domanda, probabilmente, Vi risulterà sciocca - chiedo venia in anticipo -, ma non sono riuscito a darmi, o a trovare, una risposta convincente.
    A breve pubblicherò una piccola raccolta di versi. Ho un dubbio sulla correttezza di un "passaggio":

    "Non godi dell’aria sottile
    [...],
    Del verde intenso della verdura
    Che trascolora a un più
    Tenue turchese
    Quando il sole settembrino stanco
    Illumina, per caso, le foglie."

    Al di là della qualità di questi versi (mi rendo conto di non essere un vero poeta!), il mio dubbio è sul verbo "trascolorare". Il suo significato, stando al mio vocabolario, è 'cambiar colore' o "sbiancare".

    Nei versi che ho scritto, il senso che volevo dare è il medesimo: "Il verde intenso della verdura cambia colore verso gradazioni tonali più tenui, sul turchese, quando il sole di Settembre illumina le foglie".

    - Sono corrette, quindi, la struttura e la forma che ho usato nei versi? Ci sono degli errori (per esempio nell'uso della preposizione propria "a" dopo il verbo "trascolorare" - qui usata nel senso di 'verso...' -)?

    Grazie ancora a quanti vorranno aiutarmi!

    Roberto

    Posted 17 years ago #
  2. alessandroaresti
    Moderator

    Io propenderei per "trascolora IN un più / tenue turchese". Per il resto non mi pare che ci siano appunti di tipo formale da fare.
    Certo, soprattutto in ambito poetico, ci si può prendere delle licenze che non sono permesse in altri contesti, anche se non so fino a che punto questa libertà possa arrivare.

    Posted 17 years ago #
  3. samurai
    Member

    Complimenti innanzitutto! Anch'io penso che sia più corretto "trascolorare IN...", ma personalmente credo che la preposizione "a" in questo caso renda maggiormente il senso del movimento da una tonalità all'altra, mentre con "in" si aggiunge staticità. A mio parere è una licenza che accentua la sensazione che lo scrittore vuole evocare, dunque propenderei per la soluzione originale.

    Posted 17 years ago #

RSS feed for this topic

Reply

You must log in to post.